- 一级建造师考试
- 二级建造师考试
- 三支一扶
- 安全评价师考试
- 保险经纪资格考试
- 报关员资格考试
- 博士入学考试
- 成人高考
- 成人英语三级考试
- 程序员考试
- 出版专业资格考试
- 大学英语三级
- 大学英语四六级考试
- 单证员考试
- 导游证考试
- 电气工程师
- 电子商务设计师考试
- 房地产经纪人考试
- 房地产评估师考试
- 高级会计师资格考试
- 高考
- 高中会考
- 给排水工程师
- 公共英语等级考试
- 公务员考试
- 国际货运代理
- 国际内审师
- 国家司法考试
- 化工师
- 环境影响评价师
- 会计人员继续教育
- 会计职称考试
- 基金从业资格
- 计算机等级考试
- 计算机软件水平考试
- 监理工程师考试
- 教师招聘
- 教师资格
- 结构工程师考试
- 经济师考试
- 考研
- 空姐招聘
- 遴选
- 美术高考
- 普通话考试
- 期货从业资格
- 求职招聘
- 人力资源管理师
- 软件设计师考试
- 商务英语考试(BEC)
- 社会工作者职业水平考试
- 审计师考试
- 事业单位招聘
- 事业单位招聘
- 数据库系统工程师
- 特许公认会计师(ACCA)
- 同等学力
- 统计师考试
- 托福考试(T0EFL)
- 外贸跟单员考试
- 网络工程师考试
- 网络管理员考试
- 网络规划设计师考试
- 系统分析师考试
- 消防工程师
- 小升初
- 校园招聘
- 信息系统管理工程师考试
- 选调生考试
- 雅思考试
- 岩土工程师考试
- 医生招聘
- 艺术高考(艺考)
- 银行从业人员资格
- 银行招聘
- 英语翻译资格考试
- 营销师考试
- 造假工程师考试
- 证券从业资格考试
- 中考
- 注册安全工程师考试
- 注册测绘师考试
- 注册城市规划师考试
- 注册环保工程师考试
- 注册会计师考试
- 注册计量师考试
- 注册建筑师考试
- 注册税务师考试
- 注册资产评估师
- 专升本考试
- 专业英语四级八级考试
- 自考
- 安全员
- 跟单员
- 考试一本通
- 其它资料
一起来看看吧。
Midway Tactics
Three competing store owners rented adjoining shops in a mall.
Observers waited for mayhem to ensue.
The retailer on the right put up huge signs saying, "Gigantic Sale!" and
"Super Bargains!"
The store on the left raised bigger signs proclaiming, "Prices Slashed!"
and "Fantastic Discounts!"
The owner in the middle then prepared a large sign that simply
stated, "ENTRANCE".
中间战术
三个互相争生意的商店老板在一条商业街上租用了毗邻的店铺。旁观者
等着瞧好戏。
右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:“大减价!”“特便宜!”
左边的商店挂出了更大的招牌,声称:“大砍价!”“大折扣!”
中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:“入口处”。
Very Pleased to Meet You
During World War II, a lot of young women in Britain were in the
army. Joan Phillips was one of them. She worked in a big camp, and of
course met a lot of men, officers and soldiers.
One evening she met Captain Humphreys at a dance. He said to her,
"I‘m going abroad tomorrow, but I‘d be very happy if we could write to
each other." Joan agreed, and they wrote for several months.
Then his letters stopped, but she received one from another officer,
telling her that he had been wounded and was in a certain army hospital
in England.
Joan went there and said to the matron, "I‘ve come to visit Captain
Humphreys."
"Only relatives are allowed to visit patients here," the matron said.
"Oh, that‘s all right," answered Joan. "I‘m his sister."
"I‘m very pleased to meet you," the matron said, "I‘m his mother!"
在第二次世界大战中,有许多年轻的妇女在军营中服役。琼.飞利浦斯是
其中之一。她在一个大军营中工作,当然遇到了许多男士,包括军官和士兵。
一天晚上她在舞会上遇到了军官汉弗雷斯。他对她说,“我明天就要出国,
但如果我们能够相互写信,我会很高兴。”琼同意了,于是他们几个月里一直
通着信。
后来,他再没有来信。她收到了另一个军官的信,告诉她,他受伤了,
住在英格兰的某个部队医院里。
琼到了医院,她对护士长说,“我来看望军官汉弗雷斯。”
“这里只有亲属可以探望病人。”护士长说。
“噢,是的,”琼说,“我是他的妹妹。”
“很高兴认识你,”护士长说,“我是他的母亲。”
Two Soldiers
Two soldiers were in camp. The first one‘s name was George, and
the second one‘s name was Bill. George said, "have you got a piece of
paper and an envelope, Bill?"
Bill said, "Yes, I have," and he gave them to him.
Then George said, "Now I haven‘t got a pen." Bill gave him his, and
George wrote his letter. Then he put it in the envelope and said, "have you
got a stamp, Bill?" Bill gave him one.
Then Bill got up and went to the door, so George said to him, "Are
you going out?"
Bill Said, "Yes, I am," and he opened the door.
George said, "Please put my letter in the box in the office, and..." He
stopped.
"What do you want now?" Bill said to him.
George looked at the envelope of his letter and answered, "What‘s
your girl-friend‘s address?"
军营里有二名士兵,一个叫乔治,一个叫比尔。乔治问:“比尔,你有信
纸、信封吗?”
比尔说:“有。”然后把信纸和信封给了乔治。
乔治又说:“我还没有笔呢。”比尔又把自己的笔给了他。乔治开始写信 。
写完后把信放进信封里,又问:“比尔,你有邮票吗?”比尔给了他一张。
这时比尔站起来,向门口走去。乔治问:“你要出去吗?”
比尔说:“是的。”随即打开了门。
乔治说:“请帮我把这封信投进办公室的信箱里,还有...”他停住了。
“你还要什么?”比尔问。
乔治看着信封说:“你女朋友的地址是-?”
Five Months Older
The Second World War had begun, and John wanted to join the army,
but he was only 16 years old, and boys were allowed to join only if they
were over 18. So when the army doctor examined him, he said that he
was 18.
But John‘s brother had joined the army a few days before, and the
same doctor had examined him too. This doctor remembered the older
boy‘s family name, so when he saw John‘s papers, he was surprised.
"How old are you?" he said.
"Eighteen, sir," said John.
"But your brother was eighteen, too," said the doctor. "Are you
twins?"
"Oh, no, sir," said John, and his face went red. "My brother is five
months older than I am."
大五个月
第二次世界大战开始了,约翰想参军,可他只有十六岁,当时规定男孩
到十八岁才能入伍。所以军医给他进行体检时,他说他已经十八岁了。
可约翰的哥哥刚入伍没几天,而且也是这个军医给他做的检查。这位医
生还记得他哥哥的姓。所以当他看到约翰的表格时,感到非常惊奇。
“你多大了?”军医问。
“十八,长官。”约翰说。
“可你的哥哥也是十八岁,你们是双胞胎吗?”
约翰脸红了,说:“哦,不是,长官,我哥哥比我大五个月。”
West Point
My father, brother and I visited West Point to see a football game
between Army and Boston College. Taking a stroll before kickoff, we met
many cadets in neatly pressed uniforms. Several visting fans asked the
recruits if they would pose for photographs, "to show our son what to
expect if he should attend West Point."
One middle-aged couple approached a very attractive female cadet
and asked her to pose for a picture. They explained, "We want to show
our son what he missed by not coming to West Point."
父亲、哥哥和我到西点军校去观看一场陆军与波士顿大学之间的橄榄球
赛。开始之前,我们到处转了转,碰到许多穿着整齐制服的学员。几名游客
问新兵是否愿意摆出军姿来让他们摄。“好让我们的儿子知道,如果他到西点
军校来学习会得到什么。”
一对中年夫妇走近一名非常漂亮的女学员,问她是否愿意摆个姿势照相。
他们解释说:“我们想让儿子知道他没来西点军校错过了什么。”
(6)Present for Girlfriend
At a jewelry store, a young man bought an expensive locket as a
present for his girlfriend. "Shall I engrave her name on it?" the jeweler
asked.
The customer thought for a moment, and then said, "No-engrave it
‘To my one and only love‘. That way, if we ever break up, I can use it
again."
送给女友的礼物
在一家珠宝店里,一位年轻人买了一个贵重的小金盒作为送给女友的礼
物。“要我把她的名字刻在上面吗?”珠宝商问道。
那名顾客想了一会儿,然后说道:“不--在上面刻‘给我唯一的爱’。这样,
如果我们闹崩了,我还可以再用到它。”
Be Careful What You Wish For
A couple had been married for 25 years and were celebrating their
60th birthdays, which fell on the same day.
During the celebration a fairy appeared and said that because they
had been such a loving couple for all 25 years, she would give them one
wish each.
The wife wanted to travel around the world. The fairy waved her
hand, and Boom! She had the tickets in her hand.
Next, it was the husband‘s turn. He paused for a moment, then said
shyly, "Well, I‘d like to have a woman 30 years younger than me."
The fairy picked up her wand, and Boom! He was ninety.
慎重许愿
一对结婚 25 周年的夫妻在庆祝他们六十岁的生日。他们恰好在同一天
出生。
庆祝活动中,一位仙女出现了。她说,由于他们是已经结婚 25 年的恩
爱夫妻,因此她给许给这对夫妻每个人一个愿望。
妻子想周游世界。仙女招了招手。“呯!”的一声,她的手中出现了一张
票。
接下来该丈夫许愿了。他犹豫片刻,害羞地说,“那我想要一位比我年轻
30 岁的女人。”
仙女拾起了魔术棒。“呯!”,他变成了 90 岁。
Wood Fire
One woman lectured her best friend on the nature of the male
animal. "Husbands are like wood fires; they go out if left unattened."
"Does that mean," asked the other, "that they make ashes of
themselves?"
森林之火
一名妇女向她最好的朋友大谈雄性动物的特性:“丈夫们就像是森林里的
火,一不注意,他们就会燃烧起来。”
“那是不是意味着,”另一个问道,“他们将自己烧成灰烬?”
Best Reward
A naval officer fell overboard. He was rescued by a deck hand. The
officer asked how he could reward him.
"The best way, sir," said the deck hand, "is to say nothing about it. If
the other fellows knew I‘d pulled you out, they‘d chuck me in."
最好的奖赏
一名海军军官从甲板上掉入海中。他被一名甲板水手救起。这位军官问
如何才能酬谢他。
“最好的办法,长官,”这名水手说,“是别声张这事。如果其他人知道我
救了您,他们会把我扔下去的。”
Napoleon Was Ill
Jack had gone to the university to study history, but at the end of his
first year, his history professor failed him in his examinations, and he was
told that he would have to leave the university. However, his father
decided that he would go to see the professor to urge him to let Jack
continue his studies the following year.
"He‘s a good boy," said Jack‘s father, "and if you let him pass this
time, I‘m sure he‘ll improve a lot next year and pass the examinations
at the end of it really well."
"No, no, that‘s quite impossible," replied the professor immediately.
"Do you know, last month I asked him when Napoleon had died, he
didn‘t know!"
"Please, sir, give him another chance," said Jack‘s father. "You see,
I‘m afraid we don‘t take any newspaper in our house, so none of us
even know that Napoleon was ill."
拿破仑病了
杰克到一所大学去学历史。第一学期结束时,历史课教授没让他及格。
学校让他退学。然而,杰克的父亲决定去见教授,强烈要求让杰克继续来年
的学业。
“他是个好孩子,”杰克的父亲说:“您要是让他这次及格,我相信他明年
会有很大进步,学期结束时,他一定会考好的。”
“不,不,那不可能,”教授马上回答。“你知道吗?上个月我问他拿破仑
什么时候死的,他都不知道。”
“先生,请再给他一次机会吧。”杰克的父亲说:“你不知道,恐怕是因为
我们家没有订报纸。我们家的人连拿破仑病了都不知道。”
He Was Only Wrong by Two
Jack Hawkins was the football coach at an Amercian college, and he
was always trying to find good players, but they weren‘t always smart
enought to be accepted by the college.
One day the coach brought an excellent young player to the dean of
the college and asked that the student be allowed to enter without an
examination. "Well," the dean said after some persuasion, "I‘d better ask
him a few questions first."
Then he turned to the student and asked him some very easy
questions, but the student didn‘t know any of the answers.
At last the dean said, "Well, what‘s five times seven?"
The student thought for a long time and then answered, "Thirty-six."
The dean threw up his hands and looked at the coach in despair, but
the coach said earnestly, "Oh, please let him in, sir! He was only wrong by
two."
他的得数只比正确答案多二
杰克霍金斯是美国一所学院的橄榄球队教练,他竭力想物色好球员。但
是好球员学业不行,院方不愿录取。
有一天,教练带着一位优秀的年轻球员去见院长,希望院方同意他免试
入学。经过一番劝说后院长说:“那我最好先问问他几个问题。”
然后他转向学生,问了几个非常简单的问题。可是那个学生一个也答不
上来。
最后院长说:“那么,五乘七得多少?”
学生想了很久,然后回答说:“三十六。”
院长摊开双手失望地看了看教练。可是教练认真地说,“噢,录取他吧,
先生。他的答案只比正确答案多二。”
Real Play
When I taught the introduction-to-theater course at North Dakota
State University, I required my students to attend the university
theater‘s current production and write a critique. After viewing a
particularly fine performance, one student wrote: "The play was so real, I
thought I was actually sitting on my couch at home, watching it on
television."
逼真的戏剧
温馨提示:当前文档最多只能预览 3 页,此文档共7 页,请下载原文档以浏览全部内容。如果当前文档预览出现乱码或未能正常浏览,请先下载原文档进行浏览。
发表评论(共0条评论)
下载需知:
1 该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读
2 除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑修改
3 有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载
4 该文档为会员上传,版权归上传者负责解释,如若侵犯你的隐私或权利,请联系客服投诉
点击加载更多评论>>