- 一级建造师考试
- 二级建造师考试
- 三支一扶
- 安全评价师考试
- 保险经纪资格考试
- 报关员资格考试
- 博士入学考试
- 成人高考
- 成人英语三级考试
- 程序员考试
- 出版专业资格考试
- 大学英语三级
- 大学英语四六级考试
- 单证员考试
- 导游证考试
- 电气工程师
- 电子商务设计师考试
- 房地产经纪人考试
- 房地产评估师考试
- 高级会计师资格考试
- 高考
- 高中会考
- 给排水工程师
- 公共英语等级考试
- 公务员考试
- 国际货运代理
- 国际内审师
- 国家司法考试
- 化工师
- 环境影响评价师
- 会计人员继续教育
- 会计职称考试
- 基金从业资格
- 计算机等级考试
- 计算机软件水平考试
- 监理工程师考试
- 教师招聘
- 教师资格
- 结构工程师考试
- 经济师考试
- 考研
- 空姐招聘
- 遴选
- 美术高考
- 普通话考试
- 期货从业资格
- 求职招聘
- 人力资源管理师
- 软件设计师考试
- 商务英语考试(BEC)
- 社会工作者职业水平考试
- 审计师考试
- 事业单位招聘
- 事业单位招聘
- 数据库系统工程师
- 特许公认会计师(ACCA)
- 同等学力
- 统计师考试
- 托福考试(T0EFL)
- 外贸跟单员考试
- 网络工程师考试
- 网络管理员考试
- 网络规划设计师考试
- 系统分析师考试
- 消防工程师
- 小升初
- 校园招聘
- 信息系统管理工程师考试
- 选调生考试
- 雅思考试
- 岩土工程师考试
- 医生招聘
- 艺术高考(艺考)
- 银行从业人员资格
- 银行招聘
- 英语翻译资格考试
- 营销师考试
- 造假工程师考试
- 证券从业资格考试
- 中考
- 注册安全工程师考试
- 注册测绘师考试
- 注册城市规划师考试
- 注册环保工程师考试
- 注册会计师考试
- 注册计量师考试
- 注册建筑师考试
- 注册税务师考试
- 注册资产评估师
- 专升本考试
- 专业英语四级八级考试
- 自考
- 安全员
- 跟单员
- 考试一本通
- 其它资料
1.回答提问
中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不
对”。如:
“我想你不到 20 岁,对吗?”
“是的,我不到 20 岁。”
(“不,我已经 30 岁了。”)
英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes””或者
“No””。如:
“Yo”u're no”t a s”tudent,are yo”u?”
“Yes”,I am.”
(“No”,I am no”t.”)
2.亲属称谓
英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性 ,
却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:
英文 “grandparents”,grandfather,grandmo”ther”,而中文“祖辈、爷
爷、奶奶、外公、外婆”。
再如,父母同辈中的称谓:英文“uncle”和“aunt”,而中文“伯伯、叔
叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。
还有,英文中的表示下辈的“nephew 和 niece”是不分侄甥的,表示同
辈的“co”us”in”不分堂表、性别。
3.考虑问题的主体
中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如:
你想买什么?
您想借什么书?
而英语中,往往从自身的角度出发。如:
Can I help yo”u?
What can I do” fo”r yo”u?
4.问候用语
中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如:
您去哪里?
您是上班还是下班?
而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招
呼总是说:
Hi/Hello”!
Go”o”d mo”rning/afterno”o”n/evening/night!
Ho”w are yo”u?
It's” a lo”vely day,is”n't it?
5.面对恭维
中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如:
“您的英语讲得真好。”
“哪里,哪里,一点也不行。”
“菜做得很好吃。”
“过奖,过奖,做得不好,请原谅。”
西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的
信念。如:
“Yo”u can s”peak very go”o”d French.”
“Thank yo”u.”
“It's” a wo”nderful dis”h!”
“I am glad yo”u like it.”
所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答:“ No”,I
do”n't think s”o”.”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。
6.电话用语
中国人打电话时的用语与平时讲话用语没有多少差异。
“喂,您好。麻烦您叫一声王伟接电话。”“我是张英,请问您是谁?”
英 语 中 打 电 话 与 平 时 用 语 差 别 很 大 。 如 : “ Hello” , this” is” Jo”hn
s”peaking.”
“Co”uld I s”peak to” To”m pleas”e?”
“Is” that Mary s”peaking?”
西方人一接到电话一般都先报自己的号码或者工作单位的名称。如:
“Hello”,52164768,this” is” Jim.”
中国学生刚开始学英语会犯这样的错误:
“Hello”,who” are yo”u pleas”e?”
7.接受礼物
中国人收到礼物时,一般是放在一旁,确信客人走后,才迫不及待地拆
开。受礼时连声说:
“哎呀,还送礼物干什么?”
“真是不好意思啦。”
“下不为例。”
“让您破费了。”
西方人收到礼物时,一般当着客人的面马上打开,并连声称好:
“Very beautiful!Wo”w!”
“What a wo”nderful gift it is”!”
“Thank yo”u fo”r yo”ur pres”ent.”
8.称呼用语
中国人见面时喜欢问对方的年龄、收入、家庭等。而西方人很反感别人
问及这些私事。西方人之间,如没有血缘关系,对男子统称呼“ Mr.”,对未
婚女士统称 “Mis”s””,对已婚女士统称“Mrs”.”。
中国人重视家庭、亲情,认为血浓于水。为了表示礼貌,对陌生人也要
以亲属关系称呼。如:
“大爷、大娘、大叔、大婶、大哥、大姐等”。
9.体贴他人
在西方,向别人提供帮助、关心、同情等的方式和程度是根据接受方愿
意接受的程度来定的;而中国人帮起忙来一般是热情洋溢,无微不至。例如:
一位中国留学生在美国看到一位老教授蹒跚过车水马龙的马路,出于同情心,
他飞步上前挽住老人,要送他过去,但是他得到的却是怒目而视。请看下面
的对话:
Chines”e s”tudent:Mr.White,yo”u are s”o” pale,are yo”u s”ick?
Englis”h teacher:Well...yes”.I have go”t a bad co”ld fo”r s”everal days”.
Chines”e s”tudent:Well,yo”u s”ho”uld go” to” a clinic and s”ee the do”cto”r
as” s”o”o”n as” po”s”s”ible.
Englis”h teacher:Er...what do” yo”u mean?
中国人建议患上感冒的人马上去看医生,表示真诚的关心。而美国人对
此不理解,会认为难道他的病有如此严重吗?因此,只要回答:“I'm s”o”rry to”
hear that.”就够了。
10.请客吃饭
中国人招待客人时,一般都准备了满桌美味佳肴,不断地劝客人享用,
自己还谦虚:“没什么菜,吃顿便饭。薄酒一杯,不成敬意。”行动上多以主
人为客人夹菜为礼。
西方人会对此大惑不解:明明这么多菜,却说没什么菜,这不是实事求
是的行为。而他们请客吃饭,菜肴特别简单,经常以数量不多的蔬菜为可口
的 上 等 菜 , 席 间 劝 客 仅 仅 说 : “ Help yo”urs”elf to” s”o”me
vegetables”,pleas”e.”吃喝由客人自便自定。
可见在学习语言的过程中,不可忽视语言交际中的文化倾向,要适时导
入相关的文化背景知识,以充实学习者的知识结构,提高认知能力。
温馨提示:如果当前文档预览出现乱码或未能正常浏览,请先下载原文档进行浏览。
发表评论(共0条评论)
下载需知:
1 该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读
2 除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑修改
3 有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载
4 该文档为会员上传,版权归上传者负责解释,如若侵犯你的隐私或权利,请联系客服投诉
点击加载更多评论>>