- 一级建造师考试
- 二级建造师考试
- 三支一扶
- 安全评价师考试
- 保险经纪资格考试
- 报关员资格考试
- 博士入学考试
- 成人高考
- 成人英语三级考试
- 程序员考试
- 出版专业资格考试
- 大学英语三级
- 大学英语四六级考试
- 单证员考试
- 导游证考试
- 电气工程师
- 电子商务设计师考试
- 房地产经纪人考试
- 房地产评估师考试
- 高级会计师资格考试
- 高考
- 高中会考
- 给排水工程师
- 公共英语等级考试
- 公务员考试
- 国际货运代理
- 国际内审师
- 国家司法考试
- 化工师
- 环境影响评价师
- 会计人员继续教育
- 会计职称考试
- 基金从业资格
- 计算机等级考试
- 计算机软件水平考试
- 监理工程师考试
- 教师招聘
- 教师资格
- 结构工程师考试
- 经济师考试
- 考研
- 空姐招聘
- 遴选
- 美术高考
- 普通话考试
- 期货从业资格
- 求职招聘
- 人力资源管理师
- 软件设计师考试
- 商务英语考试(BEC)
- 社会工作者职业水平考试
- 审计师考试
- 事业单位招聘
- 事业单位招聘
- 数据库系统工程师
- 特许公认会计师(ACCA)
- 同等学力
- 统计师考试
- 托福考试(T0EFL)
- 外贸跟单员考试
- 网络工程师考试
- 网络管理员考试
- 网络规划设计师考试
- 系统分析师考试
- 消防工程师
- 小升初
- 校园招聘
- 信息系统管理工程师考试
- 选调生考试
- 雅思考试
- 岩土工程师考试
- 医生招聘
- 艺术高考(艺考)
- 银行从业人员资格
- 银行招聘
- 英语翻译资格考试
- 营销师考试
- 造假工程师考试
- 证券从业资格考试
- 中考
- 注册安全工程师考试
- 注册测绘师考试
- 注册城市规划师考试
- 注册环保工程师考试
- 注册会计师考试
- 注册计量师考试
- 注册建筑师考试
- 注册税务师考试
- 注册资产评估师
- 专升本考试
- 专业英语四级八级考试
- 自考
- 安全员
- 跟单员
- 考试一本通
- 其它资料
医学专业英语单词带翻译
neurosis 神经精神病
Psychosis 神经病
Pleasure Principle 享乐原则
Reality Principle 现实原则
Moral Principle 道德原则
Predisposing Factors 潜在因素
Precipitating Factors 诱发因素
Defense Mechanism 防卫机转
compensation 补偿作用
conversion 转化作用
denial 否认作用
displacement 转移作用
dissociation 解离作用
fantasy 幻想作用
identification 认同作用
introjection 内射作用
projection 外射作用
retionalization 合理化作用
reaction formation 反向作用
degression 退化作用
repression 潜抑作用
suppression 压抑作用
restitution 归还作用
sublimation 升华作用
substitution 取代作用
symbolism 象徵作用
undoing 抵销作用
depersonalization 人格解体
derealization 脱离现实
医学专业英语阅读:请耐心倾听
Doctors should keep quiet and let patients explain their problems
instead of interrupting them , Swiss scientists said. Most patients can
explain what is wrong with them in less than two minutes and many may
even be swifter, according to Dr. Wolf Langewitz of University Hospital in
Basle. But research from the United States has shown that doctors usually
start talking after about 22 seconds. "Doctors do not risk being swamped
by their patients' complaints if they listen until a patient indicates that his
or her list of complaints is complete ," Langewitz said in a report in the
British Medical Journal. When he and his colleagues used a hidden
stopwatch to time patients until they were finished talking, the average
time was 92 seconds , although elderly patients tended to take longer.
"Even in a busy practice driven by time constraints and financial
pressure , two minutes of listening should be possible and will be
sufficient for nearly 80 percent of patients," Langewitz added.
瑞士科学家说,医生应该安静地倾听患者讲述病情,不要打断他们。巴
塞尔大学医院的沃尔夫-兰格维茨医生认为,大多数患者能在不到两分钟的时
间内说明自己的病情,很多人还会更快。而美国的研究表明医生通常在(患者
开始讲述之后)大约 22 秒时就开始说话。兰格维茨在发表于《英国医学杂
志》的报告中说:“医生应该耐心倾听,直到患者表示他或她已经讲清楚所有
病况为止,不用担心患者的喋喋不休会令他们无所适从。”兰格维茨和同事用
秒表暗中测算患者讲完病情所用的时间,发现他们平均要用 92 秒,尽管老
年患者所花的时间通常要多一些。兰格维茨补充道:“就算医疗业务因时间限
制和财政压力而格外繁忙,两分钟的倾听时间也应该抽得出来,而这对将近
80%的患者来说已经足够了。”
医学专业英语阅读:美国红十字会
american red cross was founded in 1881. congress recognized the
organization in 1990 by giving it an official charter. the document
established how the red cross should operate and what its work should
include.
美国红十字会创建于 1881 年,国会在 1990 年正式承认这一组织,并给
它制定了正式章程。该文件规定红十字会应如何工作以及它的工作范围。
american red cross almost became part of american forces in world
war i .during the war the organization changed its policy of remaining
neutral.american red cross would treat wounded enemy soldiers , but
relief workers would not cross battle lines to help them.red cross workers
also helped american soldiers communicate with their families at
home .that was the beginning of american red cross services to american
military men.
美国红十字会在第一次世界大战中,几乎成为美国部队的一部分。大战
期间,该组织改变了它保持中立的政策。红十字会给敌军伤员治疗,但救护
人员不愿越过战线去帮助他们。红十字会工作人员还帮助美国士兵与其在国
内的家属取得联系,这是红十字会给美国军人服务的开始。
after the war the red cross continued to expand. it helped the war
refugees in europe.at home it began a program to vaccinate children
against infectious childhood diseases. when world war ii started , the
american red cross again offered its volunteer efforts to help the military.
战后美国红十字会继续扩大。在欧州它帮助战争难民。在国内开展了接
种计划,予防儿童传染病等。二次世界大战开始后,美国红十字会再次主动
提出为军方服务。
today american red cross has about 230,000 paid workers, but it
depends on people who work for no money. more than one and half
million americans are trained red cross volunteers. the organization is
completely independent from the government. it gets all its money as
gifts from citizens and businessed. all its services are free.
今天的美国红十字会拥有大约 23 万领工资的工作人员,但它主要依靠
无偿工作者。有 50 万美国人接受训练担当红十字会志愿人员。美国红十字
会完全独立于政府,其所有的资金均为公民及企业的礼品赠送。红十字会的
服务是免费的。帮助军人家属和退伍军人,仍然是红十字会最大的任务之一。
它还以采血而知名。这项工作始于二战期间,红十字会要求平民献血帮助伤
员。和平时期该项工作仍继续进行。
assistance to military families and to former soldiers remains one of
the largest red cross programs .it is also well-known for its blood
collection progrm. the program began during world war ii. the red cross
urged civilians to give their blood to help wounded soldiers.the program
continued in peace time. today most guards at beaches and swimming
pools in the u.s. are trained and proved by the red corss .the red cross is
also known for training americans in how to give emergency medical aid
to accident victims.and it sets up red cross nursing program.these nurses
work to improve public health.
今天在美国海滩和游泳池工作的大部分救护人员均经红十字会培训或批
准。红十字会以培训美国人给事故受害者进行医务抢救而著称。它还建立了
红十字会护理培训。培训后的护士致力于改善公众的健康。
the red cross may be best known for its disaster relief efforts , it
offers emergency aid of all kinds to people suffering from effects of
fires , storms , floods and earthquakes .one disaster expert
notes , almost every town in america has its red cross group that can
move as fast as bad news.
或许红十字会是以它在发生灾害时所进行的抢救工作而知名的。它为火
灾、暴风雨、洪水和地震等的受害者提供各种紧急救护。一位救灾专家说:
“几乎美国每一个镇上都有红十字小组。他们的行动同坏消息的传递一样
快。”
温馨提示:如果当前文档预览出现乱码或未能正常浏览,请先下载原文档进行浏览。
发表评论(共0条评论)
下载需知:
1 该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读
2 除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑修改
3 有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载
4 该文档为会员上传,版权归上传者负责解释,如若侵犯你的隐私或权利,请联系客服投诉
点击加载更多评论>>