- 一级建造师考试
- 二级建造师考试
- 三支一扶
- 安全评价师考试
- 保险经纪资格考试
- 报关员资格考试
- 博士入学考试
- 成人高考
- 成人英语三级考试
- 程序员考试
- 出版专业资格考试
- 大学英语三级
- 大学英语四六级考试
- 单证员考试
- 导游证考试
- 电气工程师
- 电子商务设计师考试
- 房地产经纪人考试
- 房地产评估师考试
- 高级会计师资格考试
- 高考
- 高中会考
- 给排水工程师
- 公共英语等级考试
- 公务员考试
- 国际货运代理
- 国际内审师
- 国家司法考试
- 化工师
- 环境影响评价师
- 会计人员继续教育
- 会计职称考试
- 基金从业资格
- 计算机等级考试
- 计算机软件水平考试
- 监理工程师考试
- 教师招聘
- 教师资格
- 结构工程师考试
- 经济师考试
- 考研
- 空姐招聘
- 遴选
- 美术高考
- 普通话考试
- 期货从业资格
- 求职招聘
- 人力资源管理师
- 软件设计师考试
- 商务英语考试(BEC)
- 社会工作者职业水平考试
- 审计师考试
- 事业单位招聘
- 事业单位招聘
- 数据库系统工程师
- 特许公认会计师(ACCA)
- 同等学力
- 统计师考试
- 托福考试(T0EFL)
- 外贸跟单员考试
- 网络工程师考试
- 网络管理员考试
- 网络规划设计师考试
- 系统分析师考试
- 消防工程师
- 小升初
- 校园招聘
- 信息系统管理工程师考试
- 选调生考试
- 雅思考试
- 岩土工程师考试
- 医生招聘
- 艺术高考(艺考)
- 银行从业人员资格
- 银行招聘
- 英语翻译资格考试
- 营销师考试
- 造假工程师考试
- 证券从业资格考试
- 中考
- 注册安全工程师考试
- 注册测绘师考试
- 注册城市规划师考试
- 注册环保工程师考试
- 注册会计师考试
- 注册计量师考试
- 注册建筑师考试
- 注册税务师考试
- 注册资产评估师
- 专升本考试
- 专业英语四级八级考试
- 自考
- 安全员
- 跟单员
- 考试一本通
- 其它资料
电影《傲慢与偏见》经典对白
darcy: (cont'd) i came to rosings with the single object of seeing you...i
had to see you
lizzie: me?
darcy: i've fought against my better judgement, my family's
expectation. . .
(pause)
darcy: (cont'd) the inferiority of your birth. . .my rank and
circumstance.. (stumblingly) all those things...but i'm willing to put them
aside...and ask you to end my agony...
lizzie: i don't understand...
darcy: (with passion) i love you. most ardently.
lizzie stares at him.
darcy: (cont'd) please do me the honour of accepting my hand.
a silence. lizzie struggles with the most painful confusion of feeling.
finally she recovers.
lizzie: (voice shaking) sir, i appreciate the struggle you have been
through, and i am very sorry to have caused you pain. believe me, it was
unconsciously done.
a silence. gathering her shawl, she gets to her feet.
darcy: (stares) is this your reply?
lizzie: yes, sir.
darcy: are you laughing at me?
lizzie: no!
darcy: are you rejecting me?
lizzie: (pause) i'm sure that the feelings which, as you've told me, have
hindered your regard, will help you in overcoming it.
a terrible silence, as this sinks in. neither of them can move. at last,
darcy speaks. he is very pale.
darcy: might i ask why, with so little endeavour at civility, i am thus
repulsed?
lizzie: (trembling with emotion) i might as well enquire why, with so
evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me
against your better judgement. if i was uncivil, that was some excuse darcy: believe me, i didn't mean.
lizzie: but i have other reasons, you know i have!
darcy: what reasons?
lizzie: do you think that anything might tempt me to accept the man
who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?
silence. darcy looks as if he's been struck across the face.
lizzie: (cont'd) do you deny it, mr darcy? that you've separated a
young couple who loved each other, exposing your friend to the censure
of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed
hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?
darcy: i do not deny it.
lizzie: (blurts out) how could you do it?
darcy: because i believed your sister indifferent to him.
lizzie: indifferent?
darcy: i watched them most carefully, and realized his attachment
was much deeper than hers.
lizzie: that's because she's shy!
darcy: bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel
strongly for him.
lizzie: because you suggested it!
darcy: i did it for his own good.
lizzie: my sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a
breath) i suppose you suspect that his fortune had same bearing on the
matter?
darcy: ( sharply) no! i wouldn't do your sister the dishonour. though it
was suggested (stops)
lizzie: what was?
darcy: it was made perfectly clear that...an advantageous marriage...
(stops)
lizzie: did my sister give that impression?
darcy: no!
an awkward pause.
darcy: (cont'd) there was, however, i have to admit... the matter of
your family.
lizzie: our want of connection? mr bingley didn't vex himself about
that!
darcy: no, it was more than that.
lizzie: how, sir?
darcy: (pause, very uncomfortable) it pains me to say this, but it was
the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters even, on occasion, your father. forgive me.
lizzie blushes. he has hit home. darcy paces up and down.
darcy: (cont'd) you and your sister - i must exclude from this...
darcy stops. he is in turmoil. lizzie glares at him, ablaze.
参考翻译:
- 这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你。
- 我?
- 我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗,与你的身世,与我的阶级
对抗,我要把他们统统抛开,让你终结我的痛苦。
- 我不明白你在说什么。
- 我爱你,最真挚的爱。请给与我荣幸,接受我的手吧。
- 先生,我感激你的挣扎。但我非常遗憾,给你的只有痛苦,这个 决定
是潜意思下的。
- 这就是你的回复?
- 是的,先生。
- 你是在嘲笑我吗?
-不
- 你是在拒绝我?
- 我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。
- 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?
- 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己的判断力 ?要是我
果真是无礼的,那么,这还不够作为我无礼的理由吗?
- 相信我,我不是那个意思。
- 但你知道我还有别的理由。
- 什么理由?
- 一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢 ?你能否
认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐
姐被大家嘲笑为奢望空想,你叫他们俩受尽了痛苦?
- 我并没有否认这些。
- 你怎么能做出这样的事情?
- 我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多。
- 那是因为她害羞!
- 彬格莱被说服了,她的感觉并不强烈。
- 是你说服他的。
- 我这样做是为了他好。
- 我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉。我怀疑是因为他富有的关系?
- 我无意使你姐姐难堪。
- 这暗示着...
- 什么?
- 这门婚事明显是为了谋取利益的...
- 我姐姐给你那种印象?
- 不!
- 不。 有,然而,你的家人...
- 我们对社交的渴求?
- 不,比那更甚。
- 怎样更甚,先生?
- 你母亲,你妹妹们,你父亲有失身份的表现……请原谅我,你和你的
姐姐当然排除在外……
《功夫熊猫 2》中超有哲理的电影对白
- how did you find peace? i took away your parents, everything. i
scared you for life。
你是怎么做到内心平和的?我让你父母双亡,无家可归。我给你的人生
烙上了抹不掉的伤痕。
- scars heel。
伤痕是会愈合的。
- no, they don't, wounds heel。
伤痕又不叫愈合,伤口才会愈合啥的。
- oh, yeah. what scars do? they fade i guess?
哦,对哦,那伤痕会肿么样?会消退吧?
- i don't care what scars do。
我才不管伤痕会怎么样。
- you should. you gotta let go that stuff from the past, cause it doesn't
matter. the only thing it matters, is what you choose to be now。
你应该关心下。过去的事情就让它过去咯,因为其实都无关紧要了。重
要的是,现在要选择做什么样的人。
温馨提示:当前文档最多只能预览 2 页,此文档共4 页,请下载原文档以浏览全部内容。如果当前文档预览出现乱码或未能正常浏览,请先下载原文档进行浏览。
发表评论(共0条评论)
下载需知:
1 该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读
2 除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑修改
3 有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载
4 该文档为会员上传,版权归上传者负责解释,如若侵犯你的隐私或权利,请联系客服投诉
点击加载更多评论>>