- 一级建造师考试
- 二级建造师考试
- 三支一扶
- 安全评价师考试
- 保险经纪资格考试
- 报关员资格考试
- 博士入学考试
- 成人高考
- 成人英语三级考试
- 程序员考试
- 出版专业资格考试
- 大学英语三级
- 大学英语四六级考试
- 单证员考试
- 导游证考试
- 电气工程师
- 电子商务设计师考试
- 房地产经纪人考试
- 房地产评估师考试
- 高级会计师资格考试
- 高考
- 高中会考
- 给排水工程师
- 公共英语等级考试
- 公务员考试
- 国际货运代理
- 国际内审师
- 国家司法考试
- 化工师
- 环境影响评价师
- 会计人员继续教育
- 会计职称考试
- 基金从业资格
- 计算机等级考试
- 计算机软件水平考试
- 监理工程师考试
- 教师招聘
- 教师资格
- 结构工程师考试
- 经济师考试
- 考研
- 空姐招聘
- 遴选
- 美术高考
- 普通话考试
- 期货从业资格
- 求职招聘
- 人力资源管理师
- 软件设计师考试
- 商务英语考试(BEC)
- 社会工作者职业水平考试
- 审计师考试
- 事业单位招聘
- 事业单位招聘
- 数据库系统工程师
- 特许公认会计师(ACCA)
- 同等学力
- 统计师考试
- 托福考试(T0EFL)
- 外贸跟单员考试
- 网络工程师考试
- 网络管理员考试
- 网络规划设计师考试
- 系统分析师考试
- 消防工程师
- 小升初
- 校园招聘
- 信息系统管理工程师考试
- 选调生考试
- 雅思考试
- 岩土工程师考试
- 医生招聘
- 艺术高考(艺考)
- 银行从业人员资格
- 银行招聘
- 英语翻译资格考试
- 营销师考试
- 造假工程师考试
- 证券从业资格考试
- 中考
- 注册安全工程师考试
- 注册测绘师考试
- 注册城市规划师考试
- 注册环保工程师考试
- 注册会计师考试
- 注册计量师考试
- 注册建筑师考试
- 注册税务师考试
- 注册资产评估师
- 专升本考试
- 专业英语四级八级考试
- 自考
- 安全员
- 跟单员
- 考试一本通
- 其它资料
快速浏览全文
抓住事实和细节事实是作者的思想和观点的有力证据,是作者所写文章
的重要依据。而细节是使文章连成整体的主要手段,是使文章充满活力的重
要方式。换句话说,事实和细节是文章的血和肉。不论事件多么惊人,也不
论观点如何新奇,若没有事实和细节,这篇文章就显得空洞无力。高考中,
很多问题就是考查考生对事实和细节的把握,因此,考生在了解了文体特点
和通过文章首尾句掌握了文章的中心和主要内容的基础上,必须快速浏览全
文,抓住文中的事实和细节。并且在浏览的过程中,考生应根据短文后面的
问题和选项,将与之有关的事实和细节用笔一一画出,且标明其题的序号,
以便研究答题。
抓住相关词语
快速弄清作者的思想相关词语分为两大类:其一是关键词,即名词、动
词、数词和形容词等实词,根据这些词语就能够看出句子或文章的主要内容;
其二是信息词,即情态动词(may, must, can, havemay, must, can, have 相关词语分为两大类:其
一 是 关 键 词 , 即 名 词 、 动 o 等 ) , 副 词 (may, must, can, haveyet, however, therefore,
otherwise,carefully, seriously 等)、连词(may, must, can, havebut, while, though, if 等)等虚词
和 短 语 (may, must, can, haveas if / though, on the contrary, by contrast, even if / though, in
spite of 等),根据这些词语就能够推断出文章中人物的精神状态或作者的目
的、意图、观点、立场、态度及文章的逻辑关系。
根据文体特征,快速抓住要点在上一节的知识必备中,我们讲到了英语
中各种不同文体的特征。考生在英语考试中,就可以运用这方面的知识,根
据文章的不同体裁的写作方法,迅速提取文章的信息。
紧抓主题句
快速理解全文无论是读书,还是看报纸,我们首先见到的就是一篇文章
的标题。然而,在高考中,英语阅读理解文章往往没有标题。这时,考生可
以从研究文章的主题句入手,根据主题句快速识别文体,从而抓住文章的中
心,推测出全文的内容。英语文章一般是按“总—分—总”这样一种思路来写
的,也就是说,文章的第总” 1 句或第 2 句 多半为“总写”,为文章的主题句
(may, must, can, havetopic sentence),后面的文字就围绕它展开论述;而最后一句(may, must, can, have尾句)或倒数第
2 句,就是在论述的基础上进行总结,得出结论或发出感慨。同样,往往每
一段的第 1 句 又为这一段的主题句;末尾的句子又为这一段的结论。因此,
在一定程度上考生可以从首尾句入手,推测全文的内容,从而迅速理解全文 。
当然,有些文章的主题句并不在句子的首、尾,而在文章的中间;有的文章甚
至没有主题句,这就要求考生灵活处理。
研究重点
突破难点在阅读过程中,碰到一些难以理解的问题,是非常正常的事情。
这时,考生不必惊慌,而应冷静头脑,对问题进行认真分析、研究,从而进
行难点突破。因为高考中的阅读毕竟是一种信息性的阅读,只要能提取正确
的信息就足够了,因此对于那些不影响阅读的问题,就不必理会,在阅读过
程中,碰到一些难以理解的问题,是非常正常的事情。这时,考生不必惊慌,
而应冷。只有当它们影响了对句子或文章的理解、特别是当它们影响问题的
解决时,我们才在通读全文的基础上,对这些难点进行研究,加以分析、解
决。阅读中的难点主要可以分为 3 类:生词、长而复杂句子、英美文化障碍。
(may, must, can, have1) 猜测生词词义:阅读中碰到生词时,首先应根据句子的意思判断出
此单词的词性及其感情色彩和其在句子中所充当的成分;然后根据我们平常所
学的构词法知识,联系上下文和平时积累的常识,来推测这个单词的意义。
并且猜测单词时,没有必要猜测出其准确的意义,只要能猜出其大概意义即
可。
① 根据构词法猜测词义:我们所学过的构词法主要有 3 种:派生法、
转化法和合成法。 Most seaweed is red and brown in color. (may, must, can, haveseaweed 由
sea 与 weed 合成,意为“海草” )Invariably the background was the same.
(may, must, can, haveinvariably 由 in + vary + able + ly 构 成 , 意 为 “ 不 可 改 变 地 ” )You’ll be
punished if you desert rubbish everywhere. (may, must, can, havedesert 由名词 desert 转化而
成,意为“丢弃”)
② 根据上下文的语境猜测词义:我们可利用定义、解释、重述、用途、
同义词、反义词、同义结构、反义结构及逻辑关系来猜测单词。 Insects
would make it impossible for us to live in the world; they would devour all
our crops and kill our flocks and herds. (may, must, can, have 由 devour 与后面动词 kill 的并列
结构得知 devour 意为“毁坏”)Wood and skins have easily rotted away, but
stone doesn’t decay. (may, must, can, have根据 but 的反义结构可知 decay 意为“腐烂”)
③ 根据常识猜测词义:我们可根据所学的知识及生活经验来猜测单词。
根据常识猜测词义:我们可根据所学 His name was Napoleon Bonaparte,
and he finally became Emperor of France. (may, must, can, have 由常识“拿破仑是法国的皇帝”可
知 Emperor 意为“皇帝”)Modern alpinists try to climb mountains by a route
which will give them good sport. (may, must, can, have 由句子的意义可看出 Modern alpinists
tryONT> alpinist 意为“把登山作为体育运动的人”)
(may, must, can, have2) 分析理解长而难的句子:英语文章中,有时为了使表达准确、语言
严谨,往往采用插入语、分隔结构、倒装结构、同位结构、省略结构、分词
结构及 it 的句型再加上并列复合句、主从复合句,使句子很长而结构纷繁复
杂,给阅读理解带来了很大的困难。然而,考生们不要慌张,对于这类句子
应从句子的层次入手,先抓主句的主干,即:主、谓、宾、补、状,再理清
其枝叶,即从句及其他修饰成分。
(may, must, can, have3) 消除英美文化障碍:虽然,对英美文化的了解是一个长时间的积累
过程,但是,对于具体的文化障碍,我们可以从上下文的语境中去理解,或
通过中西方文化的比较或用生活的常识加以分析理解。如:These days, it is
differences in national regulations, far more than tariffs that put sand in
the wheels of trade between rich countries. (may, must, can, have 大家知道,自行车轮胎若粘满
了泥沙,车就不能前进,那么,put sand in the wheels of trade 就意味着
“阻碍贸易的进行”)
温馨提示:如果当前文档预览出现乱码或未能正常浏览,请先下载原文档进行浏览。
发表评论(共0条评论)
下载需知:
1 该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读
2 除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑修改
3 有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载
4 该文档为会员上传,版权归上传者负责解释,如若侵犯你的隐私或权利,请联系客服投诉
点击加载更多评论>>