- 一级建造师考试
- 二级建造师考试
- 三支一扶
- 安全评价师考试
- 保险经纪资格考试
- 报关员资格考试
- 博士入学考试
- 成人高考
- 成人英语三级考试
- 程序员考试
- 出版专业资格考试
- 大学英语三级
- 大学英语四六级考试
- 单证员考试
- 导游证考试
- 电气工程师
- 电子商务设计师考试
- 房地产经纪人考试
- 房地产评估师考试
- 高级会计师资格考试
- 高考
- 高中会考
- 给排水工程师
- 公共英语等级考试
- 公务员考试
- 国际货运代理
- 国际内审师
- 国家司法考试
- 化工师
- 环境影响评价师
- 会计人员继续教育
- 会计职称考试
- 基金从业资格
- 计算机等级考试
- 计算机软件水平考试
- 监理工程师考试
- 教师招聘
- 教师资格
- 结构工程师考试
- 经济师考试
- 考研
- 空姐招聘
- 遴选
- 美术高考
- 普通话考试
- 期货从业资格
- 求职招聘
- 人力资源管理师
- 软件设计师考试
- 商务英语考试(BEC)
- 社会工作者职业水平考试
- 审计师考试
- 事业单位招聘
- 事业单位招聘
- 数据库系统工程师
- 特许公认会计师(ACCA)
- 同等学力
- 统计师考试
- 托福考试(T0EFL)
- 外贸跟单员考试
- 网络工程师考试
- 网络管理员考试
- 网络规划设计师考试
- 系统分析师考试
- 消防工程师
- 小升初
- 校园招聘
- 信息系统管理工程师考试
- 选调生考试
- 雅思考试
- 岩土工程师考试
- 医生招聘
- 艺术高考(艺考)
- 银行从业人员资格
- 银行招聘
- 英语翻译资格考试
- 营销师考试
- 造假工程师考试
- 证券从业资格考试
- 中考
- 注册安全工程师考试
- 注册测绘师考试
- 注册城市规划师考试
- 注册环保工程师考试
- 注册会计师考试
- 注册计量师考试
- 注册建筑师考试
- 注册税务师考试
- 注册资产评估师
- 专升本考试
- 专业英语四级八级考试
- 自考
- 安全员
- 跟单员
- 考试一本通
- 其它资料
儿童经典的小故事
Clever rabbit
The wolf and the fox wanted to eat the rabbit, but it wasn't easy to
catch him.
One day the wolf said to the fox, "You go home and lie in bed. I'll tell
the rabbit that you are dead. When he comes to look at you, you can jump
up and catch him." That's a good idea," said the fox.
He went home at once. The wolf went to the rabbit's house and
knocked at the door. "Who is it?" asked the rabbit. "It's the wolf. I've come
to tell you that the fox is dead." Then the wolf went away.
The rabbit went to the fox's house. He looked in through the window
and saw the fox lying in bed with his eyes closed. He thought, "Is the fox
really dead or is he pretending to be dead? If he's not dead, he'll catch me
when I go near him." so he said, "The wolf says that the fox is dead. But
he doesn't look like a dead fox. The mouth of a dead fox is always open."
When the fox heard this, he thought, "I'll show him that I'm dead." So he
opened his mouth.
The rabbit knew that the fox wasn't dead, and he ran as quickly as he
could.
【译文】
聪明的兔子
狼和狐狸想要吃掉兔子,但是这只兔子太难抓到了。
一天,狼对狐狸说:“你回家假装躺在床上。我去告诉兔子你已经死了。
当他来看你的时候,你就可以跳起来抓住他了。”“真是个好主意!”狐狸说。
于是他立刻回到家。狼去兔子的房前敲了敲门,“是谁啊?”兔子问道。
“狼,我是来告诉你狐狸已经死了。”说完狼就走开了。兔子去狐狸家看情况 。
他通过狐狸家的窗户看到闭着眼睛的狐狸躺在床上。他想,狐狸是真的死了 ,
还是在假装呢?如果他没有死,那么我走近他就会被他抓住。于是他说:“狼
说狐狸死了。但是他看起来并不像死掉了呀。死去的狐狸通常都是张着嘴
的。”狐狸听到这些话就想:我得证明自己是真的死了。于是他张开了嘴巴。
这时兔子知道狐狸并没有死,他就以最快的速度跑开啦。
英语优秀的小故事
The tooth fairy
Primitive peoples believe that hair , nail clippings, and lost teeth
remain magically linked to the owner even after they have been
disconnected from his body. As any voodoo artist will tell you , if you
want to grind someone into powder, you don't need to touch him at all.
It's quite enough to stamp on a missing molar and let "contagious magic"
do the rest. This is why peoples all over the world traditionally hide lost
body parts, lest they fall into the wrong hands.
American children's ritual of hiding lost teeth under their pillows
probably derives distantly from this practice. But there is an obvious
difference , for when Suzie conceals her baby milk-tooth , she fully
expects it to be found , and by a good magician , not an evil one.
Moreover, she expects to be paid for having surrendered it, and at the
going rate. Nothing mare clearly suggests the blithe commercial gusto of
our culture than this transformation of a fearful superstition into a cheery
business transaction.
Because American children expect fair exchange for their lost teeth,
it is likely that the tooth fairy ritual derives more immediately from the
European, and particularly German, tradition of placing a lost tooth in
a mouse or a rat hole.The folk belief governing this practice is that when a
new tooth grows in , it will possess the dental qualities , not of the
original, lost tooth, but of whatever creature finds it, so the creatures
of choice would be those world-class champers, the rodents.
Thus the optimistic, "fair exchange" principle most likely started in
Germany and was brought here by German immigrants. It was only left to
America to replace the beneficent “tooth rat” with the more agreeable
fairy and to replace the traditional hope of hard molars with our more
characteristic hope of hard cash.
【译文】
牙齿仙女
远古时期的人们认为毛发、剪下的指甲和脱落的牙齿即使离开了人的身
体,仍与其主人保持着神秘的联系。正如任何一个伏都教大师都会告诉你的 ,
假如你想置某人于死地,根本用不着去碰他,只需用脚踩碎那人脱落的一颗
臼齿就够了,剩下的事就交给“无边的法力”去办。这就是为什么全世界各个
民族都习惯于把身体上脱落的东西藏起来,以免落入恶人之手。
美国儿童把脱落的牙齿藏到枕头下的习惯做法很可能与这个习俗稍有联
系。但两者又有明显的差别,因为当小苏珊把她的乳牙藏起来时,她其实满
心希望有个善良的,而不是邪恶的巫师能发现她的牙齿。而且由于交出了牙
齿,她还希望按现行价格得到报偿。我们把可怕的迷信变成了愉快的商业交
易,没有什么比这更明白地表明我们文化中的令人愉快的商业热情。
因为美国孩子希望用他们脱落的牙齿作公平交易,所以牙齿仙女的习俗
可能更直接渊源于欧洲风俗,尤其是德国风俗中把脱落的牙齿放在老鼠洞里
的传统做法。这种习俗依据的民间观念认为,新牙长出来时不具有原先脱落
的牙齿的特质,哪种动物发现了掉下来的牙,新牙就具有那种动物的牙的特
质。因此,要选那些世界一流的擅长啃咬的动物,那些啮齿目动物。
因此,这种乐观的“公平交易”原则很可能发源于德国,并由德国移民带
到了这里。美国人只是把好心的“牙齿老鼠”换成了更可亲的仙女,而传统上
人们希望长出坚固的牙齿,到我们这儿却变成了希望拿到现金,这就更具有
我们的特色。
英语的小故事阅读
Lay golden goose
One morning a countryman went to his goose's nest, and saw a
yellow and glitteringegg there.He took the egg home. To his delight, he
found that it was an egg of pure gold.
Every morning the same thing occurred, and he soon became rich by
selling his eggs.
The countryman became more and more greedy. He wanted to get all
the gold at once, so he killed the goose, when he looked inside, he found
nothing in its body.
【译文】
生金蛋的鹅
一天早晨,农夫去他的鹅窝看见一只金灿灿的蛋,他带回家后发现这是
一只纯金蛋。每天早晨同样的事情都会发生,他也靠卖金蛋逐渐变得富足起
来。
农夫变得越来越贪婪,他想立刻得到鹅肚子中所有的金蛋。于是他杀死
了鹅,但是,在鹅肚中他什么也没找到。
温馨提示:如果当前文档预览出现乱码或未能正常浏览,请先下载原文档进行浏览。
发表评论(共0条评论)
下载需知:
1 该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读
2 除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑修改
3 有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载
4 该文档为会员上传,版权归上传者负责解释,如若侵犯你的隐私或权利,请联系客服投诉
点击加载更多评论>>