当前位置:首页 > 全部子站 > 外语类 > 医学英语

1/5韩国女性曾整容

来源:长理培训发布时间:2018-02-28 20:29:10

 Plastic surgery has long been big business in the US, but now the trend is sweeping across Asia.

整形美容长期以来一直在美国盛行,而如今这个潮流正席卷亚洲。
Figuresreleased by the International Society of Aesthetic Plastic Surgery (ISAPS), suggest that when population is taken intoaccount, South Korea is now the world's largest market for cosmeticprocedures.
国际美容整形外科学会发布的数据显示,若考虑人口因素,韩国现在是全世界整形美容业最大的市场。
In a bid to change their looks, 20 percent of women between the ages of 19 and 49 in Seoul, the country's capital city, admitted they had gone under the knife.
在韩国首都首尔,20%年龄介于19到49岁的女性承认她们为了改变样貌,接受过美容整形手术。
The most popular surgicalprocedures include double eyelid surgery - which reduces excess skin in the upper eyelid to make the eyes appear bigger, lipoplasty - which uses high-frequency sound waves to eliminate fat - and nose jobs.
最流行的整形手术包括双眼皮手术--通过减少上眼睑多余的皮肤来使双眼看起来更大,抽脂手术--运用高频声波来减肥,以及鼻子整形手术。
While on the nonsurgical front, Botox and laser hair removal remain firm favourites.
而在非手术整形中,注射肉毒杆菌和激光脱毛依然是最受欢迎的。
Overall more than 5.8 million enhancements were performed in Asia during 2010, while just over 4.5 millionprocedures were carried out in the US the Economistrevealed.
《经济学人》的数据显示,在2010年,亚洲的整形手术总量超过了580万例,而在美国这个数字仅为450万多一点。
It is believed that the rise of South Korea's pop music industry is behind the boom, and many patients visit clinics with photos of celebrities, asking surgeons to emulate nose angle or eyes.
许多人认为韩国流行音乐产业的崛起是这个整容热潮背后的原因,许多人带着明星的照片来到整形医院,要求仿照明星的鼻型或眼睛来整容。
One of the country's largest clinics, JK Plastic Surgery Center founded by Joo Kwon, recently opened a hotel to better serve customers, who spend an average of $17,675 during a single visit.
韩国最大的整形医院之一,由权株创立的JK整形手术中心,近期开了一家旅馆来更好地服务顾客。这些顾客每次看病人均花费17675美元。
An increasing amount of clients are non-Koreans, from China, Japan, the Middle East and even Africa, and ministers believe medical tourism will help boost the Korean economy.
急增的整形顾客中很多并不是韩国人,他们来自中国、日本、中东甚至非洲。韩国部长们认为医疗旅游将有助于推动韩国经济发展。
However Mr Kwon warned that young people should be cautious when seeking such operations.
但是,权先生警告年轻人在欲进行手术时应三思。
'I think South Korea has a very rigorous and narrow definition of beauty because we're an ethnically homogenous society and everyone looks pretty much the same. It is also related to low self-esteem.
他告诉记者说:"我认为,韩国对于美的定义很苛刻狭隘,因为我们是一个种族单一的国家,每个人看上去都差不多。整容也和自卑情绪有关。"
'I think the situation will somewhat moderate in future as society becomes more diverse. But it will take quite a bit of time until we get there,' he told the reporters.
"我认为随着社会变得更多元化,未来这个情况会在一定程度上得到改善。不过这需要一定的时间。"
Last year, the Education Ministryissued a booklet warning Korean high school students of 'plastic surgery syndrome', citing Michael Jackson and a local woman whose addiction to plastic surgery left her with a grotesquely swollen face.
去年,韩国教育部发布了一本手册就整形手术综合症对韩国高中生发出了警告,引用了迈克尔•杰克逊以及一个韩国女性因对整形上瘾导致脸部怪异浮肿的案例。
 

责编:李亚林

发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

国家电网校园招聘考试直播课程通关班

  • 讲师:刘萍萍 / 谢楠
  • 课时:160h
  • 价格 4580

特色双名师解密新课程高频考点,送国家电网教材讲义,助力一次通关

配套通关班送国网在线题库一套

课程专业名称
讲师
课时
查看课程

国家电网招聘考试录播视频课程

  • 讲师:崔莹莹 / 刘萍萍
  • 课时:180h
  • 价格 3580

特色解密新课程高频考点,免费学习,助力一次通关

配套全套国网视频课程免费学习

课程专业名称
讲师
课时
查看课程
在线题库
面授课程更多>>
图书商城更多>>
在线报名
  • 报考专业:
    *(必填)
  • 姓名:
    *(必填)
  • 手机号码:
    *(必填)
返回顶部